Descripteur
Termes IGN > sciences humaines et sociales > linguistique > langue > langue indo européenne
langue indo européenne |
Documents disponibles dans cette catégorie (67)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Chinese and Russian Language Equivalents of the IAU Gazetteer of Planetary Nomenclature: an overview of planetary toponym localization methods / Henrik Hargitai in Cartographic journal (the), Vol 56 n° 4 (November 2019)
[article]
Titre : Chinese and Russian Language Equivalents of the IAU Gazetteer of Planetary Nomenclature: an overview of planetary toponym localization methods Type de document : Article/Communication Auteurs : Henrik Hargitai, Auteur ; Chunlai Li, Auteur ; Zhoubin Zhang, Auteur ; et al., Auteur Année de publication : 2019 Article en page(s) : pp 335 - 354 Note générale : Bibliographie Langues : Anglais (eng) Descripteur : [Vedettes matières IGN] Toponymie
[Termes IGN] caractère chinois
[Termes IGN] caractère cyrillique
[Termes IGN] interopérabilité sémantique
[Termes IGN] langue locale
[Termes IGN] langue romane
[Termes IGN] lecture de carte
[Termes IGN] nomenclature
[Termes IGN] toponymeRésumé : (Auteur) The Gazetteer of Planetary Nomenclature (GPN) is maintained by the International Astronomical Union Working Group for Planetary System Nomenclature. It contains the internationally approved forms of place names of planetary and lunar surface features. In the last decades, spacefaring and other nations have started to develop local standardized equivalents of the GPN. This initiated the development of transformation methods and created a need for auxiliary information on the names in the GPN that is not available from the database of the GPN. The creation of ‘localized’ (local language) variants of the GPN in non-Roman scripts is an unavoidable necessity, but is also a cultural need. This paper investigates the localization methods into Chinese and Russian; two nations with different scripts, and two that are spacefaring ones. The need for the creation of a localized GPN is related to the local importance of scientific papers published in the local language and the existence of locally developed and operated scientific planetary spacecraft, but exceptions exist. Numéro de notice : A2019-621 Affiliation des auteurs : non IGN Thématique : TOPONYMIE Nature : Article nature-HAL : ArtAvecCL-RevueIntern DOI : 10.1179/1743277413Y.0000000051 Date de publication en ligne : 30/06/2016 En ligne : https://doi.org/10.1179/1743277413Y.0000000051 Format de la ressource électronique : URL Article Permalink : https://documentation.ensg.eu/index.php?lvl=notice_display&id=94497
in Cartographic journal (the) > Vol 56 n° 4 (November 2019) . - pp 335 - 354[article]Réservation
Réserver ce documentExemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 030-2019041 RAB Revue Centre de documentation En réserve L003 Disponible Revue Terra Nostra (2015 -)
[périodique] Voir les bulletins disponibles Rechercher dans ce périodique
Titre : Revue Terra Nostra Type de document : Périodique Editeur : Perpignan : Universitat de Perpinyà Via Domίcia Année de publication : 2015 - ISBN/ISSN/EAN : 1243-2032 Langues : Français (fre) Catalan (cat) Descripteur : [Termes IGN] catalan (langue)
[Termes IGN] Pyrénées-orientales (66)Numéro de notice : 000 Affiliation des auteurs : non IGN Nature : Titre de périodique Permalink : https://documentation.ensg.eu/index.php?lvl=notice_display&id=7304 Histoire sociale des langues de France / Georg Kremnitz (2013)
Titre : Histoire sociale des langues de France Type de document : Monographie Auteurs : Georg Kremnitz, Éditeur scientifique Editeur : Rennes : Presses Universitaires de Rennes (PUR) Année de publication : 2013 Importance : 906 p. Format : 17 x 25 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7535-2723-2 Note générale : Bibliographie Langues : Français (fre) Descripteur : [Vedettes matières IGN] Linguistique
[Termes IGN] arabe (langue)
[Termes IGN] basque (langue)
[Termes IGN] berbère (langue)
[Termes IGN] breton (langue)
[Termes IGN] catalan (langue)
[Termes IGN] colonisation
[Termes IGN] corse (langue)
[Termes IGN] créole
[Termes IGN] dialecte
[Termes IGN] flamand (langue)
[Termes IGN] France (géographie historique)
[Termes IGN] immigration
[Termes IGN] langage
[Termes IGN] langue d'oc
[Termes IGN] langue d'oil
[Termes IGN] malgache (langue)Résumé : (Editeur) La France découvre son plurilinguisme... On parle en effet sur son territoire plusieurs dizaines de langues autres que le français. Une nouvelle perception de cette réalité linguistique émerge aux niveaux politique, administratif et public depuis une quinzaine d’années. Dans le même temps, la recherche sur les langues de France et sur les langues en France a beaucoup progressé, mais il manquait un état des lieux général et une synthèse. Alors que plusieurs histoires sociales de langues ont été publiées, celle-ci est la première pour l’ensemble des langues parlées dans un pays, la France. Cet ouvrage traite de l’histoire de la communication d’un grand nombre de langues qui, à différents moments, sont entrées en contact avec le français. Il prend en compte aussi bien les langues "régionales" ou minoritaires autochtones que celles de l’Outre-mer et celles de l’immigration ancienne ou récente, sans oublier la langue des signes française. Il s'adresse, certes, aux spécialistes des sciences du langage, mais aussi à un large public qui aspire aujourd’hui à mieux connaître l’histoire et la situation actuelle des langues de France, dont il est souvent question dans l’actualité. Tous découvriront ici les concepts et les données qui s’imposent pour mieux comprendre l’évolution des formes de la communication en ces diverses langues de France. Soixante-dix auteurs français et étrangers ont été sollicités pour décrire et analyser les relations sociales qui se sont établies au fil des siècles entre le français et les autres langues, mais aussi entre celles-ci et le monde extérieur. Ce livre apporte une masse considérable d’informations sur un aspect méconnu de la société française. Cette histoire novatrice, de nature encyclopédique, est appelée à constituer un ouvrage de référence. Note de contenu : Première partie - Questions générales
Deuxième partie - Les langues de la France
- L'évolution de l'espace communicationnel en France depuis le Moyen-Age
- Les différentes langues de la France métropolitaine
- Les langues de France métropolitaine non territoriales
- La langue des signes
Troisième partie - Les langues des départements et territoires d'Outre-Mer
Quatrième partie - Les langues d'immigrationNuméro de notice : 22034 Affiliation des auteurs : non IGN Nature : Recueil / ouvrage collectif Permalink : https://documentation.ensg.eu/index.php?lvl=notice_display&id=41879 Réservation
Réserver ce documentExemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 22034-01 28.00 Livre Centre de documentation En réserve M-103 Disponible vol 92 n° 6 supplément - Dicembre 2012 - Libera traspozizione dal "Theatro delle citta d'Italiacon nova aggiunta" : supplément du n° 6 (Bulletin de l'Universo) / Istituto geografico militare
[n° ou bulletin]
Titre : vol 92 n° 6 supplément - Dicembre 2012 - Libera traspozizione dal "Theatro delle citta d'Italiacon nova aggiunta" : supplément du n° 6 Type de document : Périodique Auteurs : Istituto geografico militare, Auteur Année de publication : 2012 Importance : 320 p. Langues : Italien (ita) Descripteur : [Vedettes matières IGN] Langues étrangères
[Termes IGN] histoire
[Termes IGN] Italie
[Termes IGN] italien (langue)
[Termes IGN] urbanismeNuméro de notice : 127-201207 Affiliation des auteurs : non IGN Thématique : LANGUES VIVANTES Nature : Numéro de périodique Permalink : https://documentation.ensg.eu/index.php?lvl=bulletin_display&id=17928 [n° ou bulletin]Réservation
Réserver ce documentExemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 127-2012071 28.49 Revue Centre de documentation Langues et terminologie Disponible Mi ciudad en los mapas / Instituto de cartografia de andalucia (ca : 2010)
Titre : Mi ciudad en los mapas : Prospuesta didactica para el conocimiento de los ambitos urbanos Type de document : Guide/Manuel Auteurs : Instituto de cartografia de andalucia, Auteur Editeur : Seville : Junta de Andalucia Année de publication : ca : 2010 Importance : 92 p. Format : 21 x 30 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-84-7595-242-0 Langues : Espagnol (spa) Descripteur : [Vedettes matières IGN] Cartographie thématique
[Termes IGN] aide à la décision
[Termes IGN] Andalousie
[Termes IGN] cartographie thématique
[Termes IGN] espagnol (langue)
[Termes IGN] réseau de transport
[Termes IGN] urbanismeNuméro de notice : 15807 Affiliation des auteurs : non IGN Thématique : GEOMATIQUE Nature : Manuel Permalink : https://documentation.ensg.eu/index.php?lvl=notice_display&id=46489 Réservation
Réserver ce documentExemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 15807-01 39.30 Livre Centre de documentation Cartographie Disponible Dictionnaire français-espagnol, espagnol-français / Alexandre Falco (2003)PermalinkTerminología general de economía, comercio y desarrollo : glosario inglés-español / Nations Unies (2001)PermalinkDictionnaire des lieux habités de l'Oise : les lieux habités de l'Oise en 1847 et 1975 (Bulletin de Histoire médiévale et archéologie) / Guy ArbellotPermalinkJména státu a jejich územních cástí / Czech office for surveying , mapping and cadastre (1993)PermalinkDiccionario de informatica / G. Nania (1992)PermalinkDictionnaire français - espagnol / R. Garcia-Pelayo Y Gross (1990)PermalinkLarousse francais-portugais et portugais-francais / Larousse (1990)PermalinkGran sopena espanol-frances / E.M. Amador (1989)PermalinkGran sopena francés-espanol / E.M. Amador (1989)PermalinkHors série - janvier 1989 - Guide de toponymie cartographique (Bulletin de Bulletin d'information de l'Institut géographique national) / Commission de toponymie de l'IGNPermalinkRobert et Signorelli, 1. Dictionnaire français - italien / Paul Le Robert (1988)PermalinkRobert et Signorelli, 2. Dictionnaire italien - français / Paul Le Robert (1988)PermalinkDictionnaire français d'hydrologie de surface avec équivalents en anglais, espagnol, allemand / M.F. Roche (1986)PermalinkDictionnaire de spatiologie : sciences et techniques spatiales, 2. Traductions : anglais, allemand, espagnol, russe / Centre national d'études spatiales (1986)PermalinkEuskal Herriko Autonomi Elkarteko herrien izenak / Secretaria de politica linguistica (1986)PermalinkDictionnaire de spatiologie : sciences et techniques spatiales, 1. Termes et définitions / Centre national d'études spatiales (1985)PermalinkRecueil et notation de toponymes bretons ; Glossaire de termes bretons fréquents dans les noms de lieux / François Nedelec in Names : journal of the American name society, vol 32 n° 4 (01/12/1984)PermalinkDiccionario de la lengua española, 1. Tome 1 / Real academia espanola (1984)PermalinkDiccionario de la lengua española, 2. Tome 2 / Real academia espanola (1984)PermalinkToponymie celtique / F. Falc'hun (1984)PermalinkLes noms de lieux celtiques, 1. Première série, Vallées et plaines / F. Falc'hun (1982)PermalinkGlossaire des termes dialectaux entrant dans la composition des toponymes corses figurant sur la carte de France au 1:25000 / Sylvie Lejeune in Bulletin d'information de l'Institut géographique national, n° 43 (mars 1981)PermalinkEmprunts remarquables de part et d'autre de la limite des langues dans le Val de Ville / Jules Richard in Annuaire de la société d'histoire du Val de Villé, n° ind (01/01/1981)PermalinkGlossaire de la terminologie employée dans la normalisation des noms géographiques / François Nedelec (1981)PermalinkPrincipes de transcription des toponymes corses adoptés par la commission de toponymie de l'IGN / IGN in Bulletin d'information de l'Institut géographique national, n° 35 (mars 1978)PermalinkDictionnaire des lieux dits de la Corse, ouvrage établi commune par commune et rédigé par de nombreux collaborateurs / Fédération d'associations et groupements (1978)PermalinkLes noms de lieux en France / Ernest Nègre (1977)PermalinkMultilingual explanatory dictionary of automation in cartography dedicated to the eighth conference International Cartographic Association, Moscow, 1976, 1. Part one, Terms and definitions 0-274 / Hungary. National office of geodesy and cartography (1976)PermalinkMultilingual explanatory dictionary of automation in cartography dedicated to the eighth conference International Cartographic Association, Moscow, 1976, 2. Part one, Terms and definitions [end], Part two Technical information, Part three Multilignual index / Hungary. National office of geodesy and cartography (1976)PermalinkRevisión de la Toponímia y actualización del mapa nacional / J. Cabeza I Valls (1975)PermalinkDictionnaire moderne larousse, francais-espagnol et espagnol-francais / R. Garcia-Pelayo Y Gross (1974)PermalinkMultilingual dictionary of technical terms in cartography / Association cartographique internationale (1973)PermalinkLa toponymie topographique d'Auron-Saint-Etienne-de-Tinée d'après les documents anciens / Vincent Paschetta in NICE Historique, n° 1 (01/01/1973)PermalinkLa toponymie, conception nouvelle / P. Piemont (1969)PermalinkDictionnaire de photogrammétrie en plusieurs langues, Un volume pour chaque langue avec des renvois à chacun des six autres volumes : allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais, suédois, 1. Volume 1 Français / International society for photogrammetry (1910 - 1979) (1961)PermalinkDictionnaire de photogrammétrie en plusieurs langues, Un volume pour chaque langue avec des renvois à chacun des six autres volumes : allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais, suédois, 2. Volume 2 Anglais / International society for photogrammetry (1910 - 1979) (1961)PermalinkDictionnaire de photogrammétrie en plusieurs langues, Un volume pour chaque langue avec des renvois à chacun des six autres volumes : allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais, suédois, 3. Volume 3 Allemand / International society for photogrammetry (1910 - 1979) (1961)PermalinkDictionnaire de photogrammétrie en plusieurs langues, Un volume pour chaque langue avec des renvois à chacun des six autres volumes : allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais, suédois, 4. Volume 4 Espagnol / International society for photogrammetry (1910 - 1979) (1961)PermalinkDictionnaire de photogrammétrie en plusieurs langues, Un volume pour chaque langue avec des renvois à chacun des six autres volumes : allemand, anglais, espagnol, français, italien, polonais, suédois, 5. Volume 5 Italien / International society for photogrammetry (1910 - 1979) (1961)Permalink[Procès verbal de la] séance extraordinaire du 5 septembre 1953 [de la] Commission de Toponymie [de la] Fédération des Sociétés Académiques et Savantes Gascogne Adour tenue à l'occasion des fêtes de la Terre Béarnaise / Fédération des sociétés académiques et savantes (1955)PermalinkBrevo vocabolario di termini topografici italiano-inglese, inglese-italiano / Santi monaco (1954)PermalinkDictionary and encyclopaedia of paper and paper-making with equivalents of the technical terms in French, German, Dutch, Italian, Spanish and Swedish / E.J. Labarre (1952)PermalinkDictionnaire moderne italien-français et français-italien / P. Rouede (1950)PermalinkContribution à l'étude de la flore du Sahara occidental de l'arganier au karité / V. Monteil (1949)PermalinkEssai sur les noms de lieux d'Algérie et de Tunisie / A. Pellegrin (1949)Permalink